Ein Schwerpunkt meiner Tätigkeit ist die Übersetzung juristischer Fachtexte für Justizbehörden, Kanzleien und die Privatwirtschaft. Eine besondere Herausforderung besteht darin, dass die Rechtsordnungen von Ausgangs- und Zieltext häufig sehr verschieden sind und 1-zu-1-Entsprechungen für Fachbegriffe fehlen. Um adäquate Übersetzungen für unterschiedliche Rechtskonzepte zu finden, stehe ich im kontinuierlichen Austausch mit Juristen und anderen Fachübersetzern.
Rechtsgebiete
Durch die Übersetzung von Klageschriften, anwaltlichen Schriftsätzen, Gerichtsentscheidungen, Verträgen und anderen Rechtstexten habe ich mir ein fundiertes Fachwissen unter anderem auf folgenden Rechtsgebieten aufgebaut:
- gewerblicher Rechtsschutz, insbesondere Marken- und Geschmacksmusterrecht
- Familienrecht, insbesondere Scheidungs- und Unterhaltsrecht
- Kauf- und Immobilienrecht
- Vertrags- und Gesellschaftsrecht
- EU-Recht
- Strafrecht, insbesondere Wirtschaftsstrafrecht
Fachliche Netzwerke und Fortbildungen
Ich bin seit 2013 Gründungsmitglied der BDÜ-Fachgruppe für italienische Rechtsübersetzer und habe die Summer School Rechtssprache des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer NRW mit erfolgreicher Prüfung abgeschlossen. Darüber hinaus besuche ich in regelmäßigen Abständen Fortbildungen mit Schwerpunkt Recht für meine Arbeitssprachen Englisch und Italienisch.